The Browser Workbench user interface
A screen shot of the Browser Workbench user interface, along with a detailed presentation of its main areas and features.
The callout numbers refer to the following:
- Manual save – When you select Save, Browser Workbench saves the in-progress translation and might generate a new copy of the target document, depending on the settings configured by your administrator.
- Internal autosave – Browser Workbench periodically saves your work in an internal cache. Every time you do something that refreshes the page (for example, moving to the next set of segments in a list of pages), WorldServer automatically saves your work to this internal cache.
- Configurable autosave – If you did not do anything to cause the page to refresh, but you modified a segment, Browser Workbench will still refresh the page, saving your changes. By default, this happens within 5 minutes if you do not refresh the page manually. In your personal preferences, you can configure the following option to control the autosave interval: How often to auto save changes (in minutes). If you want the page to be refreshed less frequently, enter a higher value. You cannot turn off auto save completely; 0 is not a valid value.
2. When you select Save and Update TM2, Browser Workbench saves the asset and updates the translation memory with new matches. As soon as you update the TM, any user who is using that same TM can leverage the work you just added. Generally, you should only save and update the TM when you are sure that your translations are correct or if you are working with a project TM that can contain unreviewed content.
| Option | Description |
|---|---|
| Concordance Search Tool | Returns all TM entries which contain the string for which you are searching. |
| Terminology Database Search | Use this option to search the terminology database associated with the asset you are working on. The search only returns active terms. It does not return new terms that require validation. |
| Reapply TM | Reapplies new matches from the translation memory. This is useful in several ways:
|
| Pretranslate | Populates empty segments with the top translation memory match. It takes the best choice from the TM and puts it in the target. |
| Paste from Source | Pastes the source text into the target segment. |
| Translation Status | Use this option to assign a translation status to the selected segments in the segment view you selected. |
| Restore Last Version | Reverts the selected segments to their previous version in the segment history. |
| Report Error | Use this option to report an error. It is only available if the step type is None or Review—therefore, translators cannot report errors. |
4. By selecting the Show markup check box, you can view the segments that consist only of markup in addition to the other segments. These segments have no text to translate and are not displayed by default. Use this option to find out some context about the text that surrounds the segment you are about to translate.
5. By selecting the Show segment details check box, you can view the segment comments and the most recent history under each segment. The last history entry can also display highlighted differences between the current version and the previous one. To see the differences, select Last Version. Typically, this mode is used in conjunction with the segment filter. For example, you could select the Rejected segments filter and see all rejected segments with their comments in one view.
6. The asset viewer and the Freeform Editor are opened in a new window. You can use the asset viewer to get an in-context preview of your content as you work on it. By using the Freeform Editor, however, you can edit a task or an asset without saving your content to the translation memory. The Freeform Editor is well-suited to indirect translations where a segment-to-segment translation, such as the one in Browser Workbench, is not ideal.
7. The TM filter and TD filter icons indicate if that filter is active. If you select one of them, the Attribute Filter Configuration dialog box is displayed, where you can add, modify, or delete TM and TD filters.
8. Select which types of segments you want to view in the workbench. For example, it is common to start with the All except ICE and 100% filter, because this effectively shows you the work to be done. You can constantly use the filters to zoom into subsets of the data that are relevant to you.
| Icon | Label | Description (if necessary) |
|---|---|---|
| Translation memory matches | TM entries for the segment, including default columns for source entry, target entry, and score. You can also include columns for created by, created on, import job ID, modified by, modified on, and SID. | |
| Term database entries | TD entries for the segment. | |
| Show placeholders | View placeholder markup. | |
| View segment comments | Add or view segment comments. | |
| Split segment | - | |
| Merge segment | - |