Campi inclusi nel report dei dati di progetto
Il report dei dati di progetto è un file *.xlsx composto da diverse schede: Dashboard, Progetti, Lingue, File, Costi, Attributi, Revisori, Bande di costo. Questo argomento fornisce le definizioni per tutte le schede disponibili e i relativi campi.
Dashboard
La scheda Dashboard presenta una panoramica del lavoro eseguito durante il periodo selezionato.
- Parole = numero di parole tradotte in tutti i progetti nel periodo selezionato
- Progetti = numero di progetti completati nel periodo selezionato
- File = numero di file tradotti in tutti i progetti nel periodo selezionato
- Spesa totale = costo di tutti i progetti nel periodo selezionato
- Risparmio totale = risparmio ottenuto per tutti i progetti nel periodo selezionato grazie all'utilizzo della tecnologia RWS e al riutilizzo della TM
- Valuta = valuta più comune tra tutti i progetti nel periodo selezionato
Progetti
La scheda Progetti presenta informazioni aggregate sui progetti, per il periodo selezionato.
- Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
- Nome del gruppo di progetti = nome del gruppo di progetti in cui si trova il progetto; se il progetto non è associato a un gruppo di progetti, la colonna è vuota
- Descrizione del progetto = descrizione del progetto fornita dal creatore del progetto nel campo Descrizione progetto durante la creazione; se non viene fornita alcuna descrizione, la colonna viene popolata con il nome del progetto
- Modello di progetto = nome del modello di progetto in base al quale è stato creato il progetto
- ID progetto provider = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema
- Data di autorizzazione = data di approvazione del progetto
- Fornitore di servizi traduzione = nome del fornitore incaricato di eseguire la traduzione
- Connettore = nome del connettore utilizzato per inviare il progetto per la traduzione
- Posizione = nome della cartella (cartella del cliente) in cui viene salvato il progetto
- Creato da = nome dell'utente che ha creato il progetto o valore vuoto se il progetto viene creato tramite un'integrazione del connettore
- Data di creazione = data di creazione del progetto
- Data di consegna richiesta = data di consegna iniziale del progetto, come specificato dal creatore del progetto
- Data di consegna effettiva = data effettiva in cui il progetto è stato consegnato
- Durata prevista = durata stimata del progetto in giorni
- Data di consegna prevista = data di consegna stimata del progetto, come specificato dal project manager
- Stato progetto = stato del progetto
- Percentuale di progetto consegnato = [(numero di file di destinazione completati) / (numero di file di destinazione totali)]
- Totale parole = [(numero di parole di origine) x (lingue di destinazione)]
- Riutilizzo delle TM = [100 - (parole nuove * 100/conteggio parole)] a livello di progetto
- Costo del progetto = preventivo del progetto
- Risparmio sui costi = [(costo totale delle parole) x (costo delle parole nuove) - (costo effettivo)] per progetto
- Valuta = valuta utilizzata per calcolare il preventivo del progetto
- Tipo di progetto = progetto creato da una persona (Manuale) o tramite un connettore di integrazione (Automatico)
- Codice lingua di origine = codice ISO della lingua di origine
- Lingua di origine = nome completo della lingua di origine
- Lingue = numero di lingue di destinazione in un progetto
- Numero di file = numero di file di origine
- Parole di origine = numero di parole da tutti i file traducibili in un progetto
- Parole ripetute = numero di parole ripetute da tutti i file traducibili in un progetto
- Parole Perfect Match = numero di parole perfettamente corrispondenti alle traduzioni precedenti presenti nella TM
- Parole esattamente corrispondenti = numero di parole esattamente corrispondenti alle traduzioni precedenti, anche in termini di contesto circostante all'interno della TM
- Parole Fuzzy Match = numero di parole che hanno vari gradi di precisione della traduzione nella TM
- Parole nuove = numero di parole che non hanno corrispondenze di traduzione nella TM
- Parole bloccate = numero di parole che non devono essere tradotte
- ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema
- ID gruppo di progetti = ID interno del gruppo di progetti generato automaticamente dal sistema
Lingue
La scheda Lingue contiene informazioni aggregate sul lavoro di traduzione in tutte le lingue di destinazione per il periodo selezionato.
- Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
- Nome lingua di origine = nome completo della lingua di origine
- Codice lingua di origine = codice ISO della lingua di origine
- Nome lingua = nome completo della lingua di destinazione
- Codice lingua = codice ISO della lingua di destinazione
- Numero di file = numero di file di origine
- Totale parole = [(numero di parole di origine) x (lingue di destinazione)]
- Parole ripetute = numero di parole ripetute da tutti i file traducibili in un progetto
- Parole Perfect Match = numero di parole perfettamente corrispondenti alle traduzioni precedenti presenti nella TM
- Parole esattamente corrispondenti = numero di parole esattamente corrispondenti alle traduzioni precedenti, anche in termini di contesto circostante all'interno della TM
- Parole Fuzzy Match = numero di parole che hanno vari gradi di precisione della traduzione nella TM
- Parole nuove = numero di parole che non hanno corrispondenze di traduzione nella TM
- Parole bloccate = numero di parole che non devono essere tradotte
- Riutilizzo delle TM = [100 - (parole nuove * 100/conteggio parole)] a livello di lingua
- Risparmio sui costi = [(costo totale delle parole) x (costo delle parole nuove) - (costo effettivo)] per lingua
- Costo lingua = costo della traduzione per una combinazione linguistica
- Valuta = valuta utilizzata per calcolare il preventivo del progetto
- Percentuale di completamento = valore di 1 (se tutti i file di una lingua di destinazione sono pronti per essere scaricati) o 0 (se, al contrario, non sono pronti)
- ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema
File
La scheda File presenta informazioni aggregate su tutti i file in traduzione durante il periodo selezionato.
- Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
- ID attività provider = ID del file di destinazione generato automaticamente dal sistema
- Nome lingua = nome completo della lingua di destinazione
- Codice lingua = codice ISO della lingua di destinazione
- Nome file = nome del file formattato come segue:
[directory]/[cartella]/[nome_file].[estensione] - Formato file = valore BCM (se il file è attualmente in fase di elaborazione o traduzione) o nativo (se il file è tradotto)
- Stato = stato del file (preparazione, approvazione, in corso, finalizzazione, da scaricare)
- Step flusso di lavoro = nome dell'attività del flusso di lavoro che elabora il file al momento del download del report
- Revisori = revisori dei clienti
- Scadenza revisione = data di scadenza dell'attività di Revisione cliente
- Revisione in corso = data di inizio dell'attività di Revisione cliente
- Revisione completata = data di fine dell'attività di Revisione cliente
- Utente di convalida = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Scadenza convalida = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Convalida in corso = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Convalida terminata = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Totale parole = [(numero di parole di origine) x (lingue di destinazione)]
- Parole ripetute = numero di parole ripetute da tutti i file traducibili in un progetto
- Parole Perfect Match = numero di parole perfettamente corrispondenti alle traduzioni precedenti presenti nella TM
- Parole esattamente corrispondenti = numero di parole esattamente corrispondenti alle traduzioni precedenti, anche in termini di contesto circostante all'interno della TM
- Parole Fuzzy Match = numero di parole che hanno vari gradi di precisione della traduzione nella TM
- Parole nuove = numero di parole che non hanno corrispondenze di traduzione nella TM
- Parole bloccate = numero di parole che non devono essere tradotte
- Riutilizzo delle TM = [100 - (parole nuove * 100/conteggio delle parole)] a livello di file
- Risparmio sui costi = [(costo totale delle parole) x (costo delle parole nuove) - (costo effettivo)] per lingua
- Costo file = costo totale di un file costituito dal costo della lingua e da qualsiasi altro costo aggiuntivo
- Nome modello di costo = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Valuta = valuta utilizzata per calcolare il preventivo del progetto
- ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema
Costi
La scheda Costi contiene informazioni aggregate sui costi di progetto per il periodo selezionato.
- Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
- Nome lingua = nome completo della lingua di destinazione
- Codice lingua = codice ISO della lingua di destinazione
- Voce = nome del costo (ad es. Traduzione, Gestione dei progetti)
- Dettaglio = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Costo lingua = costo di ogni voce di traduzione per la lingua specificata
- ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema
Attributi
La scheda Attributi contiene informazioni aggregate sui campi personalizzati utilizzati nei progetti, per il periodo selezionato.
- Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
- Nome lingua = nome completo della lingua di destinazione
- Codice lingua = codice ISO della lingua di destinazione
- Nome attributo = nome del campo personalizzato
- Descrizione attributo = descrizione del campo personalizzato
- Valore attributo = valore del campo personalizzato
- ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema
Revisori
La scheda Revisori contiene informazioni aggregate sui revisori dei clienti che hanno lavorato sulle attività a loro assegnate durante il periodo selezionato.
- ID attività = ID attività generato automaticamente dal sistema
- Revisori = revisori dei clienti
- Scadenza revisione = data di scadenza dell'attività di Revisione cliente
- Revisione in corso = data di inizio dell'attività di Revisione cliente
- Revisione completata = data di fine dell'attività di Revisione cliente
- Utente di convalida = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Scadenza convalida = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Convalida in corso = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
- Convalida terminata = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
Bande di costo
La scheda Bande di costo contiene informazioni aggregate su tutti i dettagli della fascia di costo per il periodo selezionato.
- ID attività provider = ID interno del file di destinazione generato automaticamente dal sistema
- ID banda = ID interno della banda fuzzy (a partire da 0) generato automaticamente dal sistema
- Valore minimo = valore minimo della banda fuzzy
- Costo per parola ripetuto = costo di una parola ripetuta per banda fuzzy
- Costo di una parola = costo di una parola o di un'unità di caratteri per banda fuzzy
- Conteggio parole = numero di parole per banda fuzzy
- ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema