Campi inclusi nel report dei dati di progetto

Il report dei dati di progetto è un file *.xlsx composto da diverse schede: Dashboard, Progetti, Lingue, File, Costi, Attributi, Revisori, Bande di costo. Questo argomento fornisce le definizioni per tutte le schede disponibili e i relativi campi.

Dashboard

La scheda Dashboard presenta una panoramica del lavoro eseguito durante il periodo selezionato.
  • Parole = numero di parole tradotte in tutti i progetti nel periodo selezionato
  • Progetti = numero di progetti completati nel periodo selezionato
  • File = numero di file tradotti in tutti i progetti nel periodo selezionato
  • Spesa totale = costo di tutti i progetti nel periodo selezionato
  • Risparmio totale = risparmio ottenuto per tutti i progetti nel periodo selezionato grazie all'utilizzo della tecnologia RWS e al riutilizzo della TM
  • Valuta = valuta più comune tra tutti i progetti nel periodo selezionato

Progetti

La scheda Progetti presenta informazioni aggregate sui progetti, per il periodo selezionato.
  • Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
  • Nome del gruppo di progetti = nome del gruppo di progetti in cui si trova il progetto; se il progetto non è associato a un gruppo di progetti, la colonna è vuota
  • Descrizione del progetto = descrizione del progetto fornita dal creatore del progetto nel campo Descrizione progetto durante la creazione; se non viene fornita alcuna descrizione, la colonna viene popolata con il nome del progetto
  • Modello di progetto = nome del modello di progetto in base al quale è stato creato il progetto
  • ID progetto provider = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema
  • Data di autorizzazione = data di approvazione del progetto
  • Fornitore di servizi traduzione = nome del fornitore incaricato di eseguire la traduzione
  • Connettore = nome del connettore utilizzato per inviare il progetto per la traduzione
  • Posizione = nome della cartella (cartella del cliente) in cui viene salvato il progetto
  • Creato da = nome dell'utente che ha creato il progetto o valore vuoto se il progetto viene creato tramite un'integrazione del connettore
  • Data di creazione = data di creazione del progetto
  • Data di consegna richiesta = data di consegna iniziale del progetto, come specificato dal creatore del progetto
  • Data di consegna effettiva = data effettiva in cui il progetto è stato consegnato
  • Durata prevista = durata stimata del progetto in giorni
  • Data di consegna prevista = data di consegna stimata del progetto, come specificato dal project manager
  • Stato progetto = stato del progetto
  • Percentuale di progetto consegnato = [(numero di file di destinazione completati) / (numero di file di destinazione totali)]
  • Totale parole = [(numero di parole di origine) x (lingue di destinazione)]
  • Riutilizzo delle TM = [100 - (parole nuove * 100/conteggio parole)] a livello di progetto
  • Costo del progetto = preventivo del progetto
  • Risparmio sui costi = [(costo totale delle parole) x (costo delle parole nuove) - (costo effettivo)] per progetto
  • Valuta = valuta utilizzata per calcolare il preventivo del progetto
  • Tipo di progetto = progetto creato da una persona (Manuale) o tramite un connettore di integrazione (Automatico)
  • Codice lingua di origine = codice ISO della lingua di origine
  • Lingua di origine = nome completo della lingua di origine
  • Lingue = numero di lingue di destinazione in un progetto
  • Numero di file = numero di file di origine
  • Parole di origine = numero di parole da tutti i file traducibili in un progetto
  • Parole ripetute = numero di parole ripetute da tutti i file traducibili in un progetto
  • Parole Perfect Match = numero di parole perfettamente corrispondenti alle traduzioni precedenti presenti nella TM
  • Parole esattamente corrispondenti = numero di parole esattamente corrispondenti alle traduzioni precedenti, anche in termini di contesto circostante all'interno della TM
  • Parole Fuzzy Match = numero di parole che hanno vari gradi di precisione della traduzione nella TM
  • Parole nuove = numero di parole che non hanno corrispondenze di traduzione nella TM
  • Parole bloccate = numero di parole che non devono essere tradotte
  • ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema
  • ID gruppo di progetti = ID interno del gruppo di progetti generato automaticamente dal sistema

Lingue

La scheda Lingue contiene informazioni aggregate sul lavoro di traduzione in tutte le lingue di destinazione per il periodo selezionato.
  • Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
  • Nome lingua di origine = nome completo della lingua di origine
  • Codice lingua di origine = codice ISO della lingua di origine
  • Nome lingua = nome completo della lingua di destinazione
  • Codice lingua = codice ISO della lingua di destinazione
  • Numero di file = numero di file di origine
  • Totale parole = [(numero di parole di origine) x (lingue di destinazione)]
  • Parole ripetute = numero di parole ripetute da tutti i file traducibili in un progetto
  • Parole Perfect Match = numero di parole perfettamente corrispondenti alle traduzioni precedenti presenti nella TM
  • Parole esattamente corrispondenti = numero di parole esattamente corrispondenti alle traduzioni precedenti, anche in termini di contesto circostante all'interno della TM
  • Parole Fuzzy Match = numero di parole che hanno vari gradi di precisione della traduzione nella TM
  • Parole nuove = numero di parole che non hanno corrispondenze di traduzione nella TM
  • Parole bloccate = numero di parole che non devono essere tradotte
  • Riutilizzo delle TM = [100 - (parole nuove * 100/conteggio parole)] a livello di lingua
  • Risparmio sui costi = [(costo totale delle parole) x (costo delle parole nuove) - (costo effettivo)] per lingua
  • Costo lingua = costo della traduzione per una combinazione linguistica
  • Valuta = valuta utilizzata per calcolare il preventivo del progetto
  • Percentuale di completamento = valore di 1 (se tutti i file di una lingua di destinazione sono pronti per essere scaricati) o 0 (se, al contrario, non sono pronti)
  • ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema

File

La scheda File presenta informazioni aggregate su tutti i file in traduzione durante il periodo selezionato.
  • Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
  • ID attività provider = ID del file di destinazione generato automaticamente dal sistema
  • Nome lingua = nome completo della lingua di destinazione
  • Codice lingua = codice ISO della lingua di destinazione
  • Nome file = nome del file formattato come segue: [directory]/[cartella]/[nome_file].[estensione]
  • Formato file = valore BCM (se il file è attualmente in fase di elaborazione o traduzione) o nativo (se il file è tradotto)
  • Stato = stato del file (preparazione, approvazione, in corso, finalizzazione, da scaricare)
  • Step flusso di lavoro = nome dell'attività del flusso di lavoro che elabora il file al momento del download del report
  • Revisori = revisori dei clienti
  • Scadenza revisione = data di scadenza dell'attività di Revisione cliente
  • Revisione in corso = data di inizio dell'attività di Revisione cliente
  • Revisione completata = data di fine dell'attività di Revisione cliente
  • Utente di convalida = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Scadenza convalida = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Convalida in corso = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Convalida terminata = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Totale parole = [(numero di parole di origine) x (lingue di destinazione)]
  • Parole ripetute = numero di parole ripetute da tutti i file traducibili in un progetto
  • Parole Perfect Match = numero di parole perfettamente corrispondenti alle traduzioni precedenti presenti nella TM
  • Parole esattamente corrispondenti = numero di parole esattamente corrispondenti alle traduzioni precedenti, anche in termini di contesto circostante all'interno della TM
  • Parole Fuzzy Match = numero di parole che hanno vari gradi di precisione della traduzione nella TM
  • Parole nuove = numero di parole che non hanno corrispondenze di traduzione nella TM
  • Parole bloccate = numero di parole che non devono essere tradotte
  • Riutilizzo delle TM = [100 - (parole nuove * 100/conteggio delle parole)] a livello di file
  • Risparmio sui costi = [(costo totale delle parole) x (costo delle parole nuove) - (costo effettivo)] per lingua
  • Costo file = costo totale di un file costituito dal costo della lingua e da qualsiasi altro costo aggiuntivo
  • Nome modello di costo = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Valuta = valuta utilizzata per calcolare il preventivo del progetto
  • ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema

Costi

La scheda Costi contiene informazioni aggregate sui costi di progetto per il periodo selezionato.
  • Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
  • Nome lingua = nome completo della lingua di destinazione
  • Codice lingua = codice ISO della lingua di destinazione
  • Voce = nome del costo (ad es. Traduzione, Gestione dei progetti)
  • Dettaglio = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Costo lingua = costo di ogni voce di traduzione per la lingua specificata
  • ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema

Attributi

La scheda Attributi contiene informazioni aggregate sui campi personalizzati utilizzati nei progetti, per il periodo selezionato.
  • Nome del progetto = nome del progetto immesso dal creatore del progetto
  • Nome lingua = nome completo della lingua di destinazione
  • Codice lingua = codice ISO della lingua di destinazione
  • Nome attributo = nome del campo personalizzato
  • Descrizione attributo = descrizione del campo personalizzato
  • Valore attributo = valore del campo personalizzato
  • ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema

Revisori

La scheda Revisori contiene informazioni aggregate sui revisori dei clienti che hanno lavorato sulle attività a loro assegnate durante il periodo selezionato.
  • ID attività = ID attività generato automaticamente dal sistema
  • Revisori = revisori dei clienti
  • Scadenza revisione = data di scadenza dell'attività di Revisione cliente
  • Revisione in corso = data di inizio dell'attività di Revisione cliente
  • Revisione completata = data di fine dell'attività di Revisione cliente
  • Utente di convalida = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Scadenza convalida = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Convalida in corso = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise
  • Convalida terminata = colonna sempre vuota per le integrazioni di Trados Enterprise

Bande di costo

La scheda Bande di costo contiene informazioni aggregate su tutti i dettagli della fascia di costo per il periodo selezionato.
  • ID attività provider = ID interno del file di destinazione generato automaticamente dal sistema
  • ID banda = ID interno della banda fuzzy (a partire da 0) generato automaticamente dal sistema
  • Valore minimo = valore minimo della banda fuzzy
  • Costo per parola ripetuto = costo di una parola ripetuta per banda fuzzy
  • Costo di una parola = costo di una parola o di un'unità di caratteri per banda fuzzy
  • Conteggio parole = numero di parole per banda fuzzy
  • ID progetto = ID interno del progetto generato automaticamente dal sistema