Febbraio - marzo 2021
Consultare l'elenco delle modifiche introdotte a febbraio - marzo 2021.
Trados Enterprise
Accedere a questa pagina per il secondo batch di aggiornamenti di febbraio-marzo 2021. I miglioramenti comprendono:
- Anteprima HTML 5 in Trados Online Editor
- Anteprima XML in Trados Online Editor per tutti i tipi di file XML v2
- Altre funzionalità di anteprima in Trados Online Editor per:
- Microsoft Visio
- Excel bilingue
- ODP e ODS
- PO
- CSV
- Testo delimitato (tabulazioni)
- Integrazione della traduzione automatica
- Amazon Translate MT
- DeepL Translator MT
- Download in batch dei file di tutte le attività accettate (dello stesso tipo di attività) per i seguenti tipi di attività: Traduzione, Revisione linguistica, Implementa revisione cliente, Progettazione, DTP, Verifica finale
- Prezzi e preventivi
- Copiare costi di traduzione e costi lingua aggiuntiva in molteplici lingue.
- Incollare costi di traduzione e costi lingua aggiuntiva in molteplici lingue.
- Miglioramenti vari
- Ora quando si annullano file da un progetto, vengono eliminati anche i costi associati dal preventivo.
- Le attività con errori il cui completamente veniva forzato dalla scheda Fasi verranno ora recuperate.
- Sono stati risolti vari problemi relativi a WebHook, download dei report di progetto, Online Editor.
Accedere a questa pagina per il primo batch di aggiornamenti di febbraio-marzo 2021. I miglioramenti comprendono:
- Prezzi e preventivi
- Scheda Costi per progetto: quando si apre un progetto, si può utilizzare la scheda Costi per gestire i preventivi cliente e visualizzare i preventivi fornitori. Il report Preventivo cliente non è più disponibile nella scheda Report, ma può essere scaricato dalla scheda Costi.
- Costi condizionali: è ora possibile specificare i costi condizionali su un modello di prezzo e, in fase di revisione del preventivo, ciò consente di determinare costi percentuali, relativi e assoluti.
- TM Maintenance Editor: la modifica batch consente di trovare e sostituire contenuti (con o senza applicare una RegEx), campi e tag.
- Le attività di progettazione possono ora essere abilitate dal fornitore.
- Il menu di download dei file consente di distinguere tra la versione del file corrente e la versione del file di destinazione. È possibile scaricare uno o tutti i file di progetto.
- Vari miglioramenti:
- Quando si aggiungono file di origine
*.sdlxliffai progetti, il sistema indica all'utente di cambiare i file se le lingue di origine e destinazione dei file non corrispondono a quelle del progetto. - I nomi dei progetti possono contenere fino a 100 caratteri invece di 50.
- La casella di controllo Consenti modifica del testo di origine nei segmenti nelle impostazioni di progetto è disabilitata per impostazione predefinita.
- In Trados Online Editor, è ora presente un menu a tendina con filtro per i commenti che aiuta a distinguere tra i commenti nei segmenti di origine e di destinazione.
- Quando si aggiungono file di origine
Trados Customer Portal
Accedere a questa pagina per gli aggiornamenti di febbraio-marzo 2021. I miglioramenti comprendono:
- Date di scadenza: quando la data di scadenza del progetto viene aggiornata in Trados Enterprise, è possibile visualizzare la modifica anche in Trados Customer Portal. Per maggiore chiarezza, gli utenti possono consultare le date visualizzate in questi campi: Data di scadenza e Data di consegna richiesta.
- Statistiche dashboard: la vista Dashboard ora mostra anche tutti i segmenti bloccati.
- Struttura della cartella: quando si carica una cartella
*.zip, la sua struttura interna viene mantenuta per tutto il ciclo di vita del progetto. La struttura della cartella dei file tradotti è la stessa dei file di origine.