Figure professionali e ruoli

Per garantire un'esperienza utente fluida e coerente, l'interfaccia utente di Trados Enterprise è stata progettata in base a più figure professionali, ciascuna delle quali esegue attività specifiche in pagine diverse.

Queste figure sono:
  • Amministratori
    • Hanno accesso completo alla piattaforma Trados Enterprise.
  • Project manager
    • Hanno accesso a Trados Enterprise.
    • Dispongono del controllo completo su creazione di utenti, configurazione di clienti e di progetti, risorse linguistiche, creazione di progetti, pianificazione di progetti e assegnazione di attività, monitoraggio dei progetti e reporting.
  • Linguisti (traduttori o revisori)
    • Hanno accesso a Trados Enterprise.
    • Possono accettare/rifiutare/rimandare al pool qualsiasi attività di traduzione o revisione assegnata loro.
    • Possono tradurre o rivedere i contenuti in Trados Studio o in Trados Online Editor.
    • Possono caricare e scaricare pacchetti di traduzione (e lavorare su di essi offline).
  • Richiedenti del cliente
    • Possono accedere a Trados Customer Portal.
    • Possono inviare richieste di localizzazione.
    • Possono approvare i preventivi.
    • Possono monitorare l'avanzamento della localizzazione.
    • Possono scaricare le traduzioni completate. Possono avere 2 ruoli: Richiedente del cliente e Richiedente del cliente limitato. Gli utenti con il ruolo Richiedente del cliente possono vedere i progetti dei colleghi in Trados Customer Portal, mentre gli utenti con il ruolo Richiedente del cliente limitato non possono vedere i progetti dei colleghi in Trados Customer Portal.
  • Revisori del cliente
    • Possono accedere a Trados Customer Portal.
    • Possono rivedere i contenuti in SDL Trados Online Editor.
  • Esperti di terminologia
    • Hanno accesso a Trados Enterprise.
    • Possono gestire termbase e modelli di termbase.
  • Fornitori
    • Hanno accesso a Trados Enterprise.
    • Possono rivedere i preventivi.
    • Possono caricare e scaricare pacchetti di traduzione (e lavorare su di essi offline).
    • Possono tradurre o rivedere i contenuti in Trados Studio o in Trados Online Editor.
  • Tecnici
    • Hanno accesso a Trados Enterprise.
    • Possono eseguire le attività preliminari necessarie per creare i progetti.
    • Possono estrarre contenuti da formati di file non localizzabili.
    • Possono eseguire attività DTP.
Tutte le figure professionali relative alla localizzazione:
  • Possono accedere alle attività assegnate direttamente dalla propria casella di posta personale.
  • Hanno il pieno controllo sulle proprie assegnazioni, in quanto possono accettare, rifiutare o restituire le attività al pool di attività comune.
  • Hanno accesso alle risorse necessarie per eseguire le attività assegnate.
  • Possono eseguire azioni specifiche per il proprio ruolo e per i gruppi ai quali appartengono.