Luglio - settembre 2019

Trados Enterprise è un'esclusiva piattaforma di localizzazione centralizzata basata su cloud in grado di soddisfare i requisiti di localizzazione più all'avanguardia: elevato grado di automazione nella catena della localizzazione, integrazione cloud basata sull'intelligenza artificiale, scalabilità del sistema, interfaccia utente incentrata sull'utente. Questa versione di Trados Enterprise è incentrata sulle principali funzionalità di gestione delle traduzioni.

Ambiente di localizzazione sostenibile

La piattaforma Trados Enterprise può essere utilizzata subito o personalizzata in base alle esigenze di aziende, provider di servizi di traduzione (LSP) o freelance. Con Trados Enterprise, RWS offre un ambiente centralizzato e collaborativo per favorire lo svolgimento di un'ampia gamma di attività di localizzazione, ad esempio:
  • Creazione e gestione di progetti
  • Traduzione
  • Revisione
  • Engineering, conversione di contenuti e desktop publishing (DTP)
  • Impostazione di risorse linguistiche

Offerta completa di risorse di traduzione

Con Trados Enterprise, è possibile creare, memorizzare e aggiornare le seguenti risorse linguistiche:
  • TM - memorie di traduzione in cloud.
  • Termbase - elenchi di termini in cloud.
  • MT - traduzione automatica neurale (basata su un abbonamento Machine Translation).
  • Motori di traduzione - raccolte di TM, termbase e traduzioni automatiche.

Queste risorse vengono applicate al contenuto inviato durante l'attività di pre-elaborazione per determinare il contenuto tradotto in precedenza. Il preventivo per la localizzazione viene ulteriormente determinato in base al modello di prezzi. Quando il progetto raggiunge le attività di traduzione e revisione, i traduttori possono iniziare utilizzando queste risorse.

Gestione dei contenuti end-to-end

Ogni progetto di traduzione si basa su un modello di progetto che include varie risorse linguistiche (TM, termbase, traduzione automatica, motori di traduzione) e risorse non linguistiche (assegnazione degli utenti, flusso di lavoro, modello dei prezzi). Ogni modello di progetto è associato a un cliente. I progetti possono essere creati direttamente dai clienti tramite Trados Customer Portal o dai project manager tramite la piattaforma principale di Trados Enterprise. Indipendentemente dal modo in cui i progetti vengono creati, è possibile monitorarli in qualsiasi fase delle attività del flusso di lavoro.

Ogni progetto di traduzione è costituito dalle attività richieste dagli utenti per garantire che il progetto venga completato con successo. Per evitare colli di bottiglia è possibile modificare le attività di progetto e riassegnare gli utenti in qualsiasi momento.