Maggio 2021

Consultare l'elenco delle modifiche introdotte a maggio 2021.

Trados Enterprise batch 2

La versione di maggio 2021 (batch 2) introduce nuove funzioni e miglioramenti:
  • Custom Workflow Editor
    • Abilitare le attività per l'assegnazione di fornitori
    • Copiare i modelli di flusso di lavoro predefiniti
  • upLIFT Fragment Recall è ora disponibile in Trados Online Editor durante l'esecuzione di ricerche.
  • Per Trados Online Editor sono disponibili vari componenti aggiuntivi di terze parti per il controllo ortografico e grammaticale.
  • Per l'API pubblica ora è disponibile una raccolta Postman.

Trados Enterprise batch 1

La versione di maggio 2021 introduce nuove funzioni e miglioramenti.

Nuove funzioni: la funzione Visual Workflow Editor consente di creare modelli di flusso di lavoro personalizzati. Ora è possibile:
  • Creare flussi di lavoro, modelli di progetto e progetti da modelli di flussi di lavoro predefiniti e da modelli di flusso di lavoro personalizzati.
  • Creare modelli di flusso di lavoro personalizzati con la sequenza delle attività, la configurazione delle transizioni delle attività, il collegamento tra le attività e il raggruppamento delle attività in fasi.
  • Creare attività convenzionali personalizzate sulla base di tipi di attività predefiniti.
  • Integrare attività automatiche personalizzate dai nostri servizi professionali o da terze parti.

Per il supporto completo dei progetti con un flusso di lavoro personalizzato, si consiglia di eseguire l'aggiornamento a Trados Studio 2021 SR1 CU5. Le versioni precedenti di Studio 2021 non visualizzeranno correttamente i nomi delle attività personalizzate. Studio 2019 supporta l'intera procedura solo con i pacchetti.

Miglioramenti
  • Rebranding RWS: Translation Management è stato rinominato RWS Language Cloud Translation Management per riflettere l'integrazione di SDL in RWS Group.
  • L'attività Rimuovi modifiche verificate e commenti è inclusa nei modelli di flusso di lavoro predefiniti "Traduzione + Revisione cliente" e "Traduzione + Revisione cliente + DTP". La nuova attività accetta tutte le modifiche verificate, tutte le informazioni TQA e rimuove tutti i commenti per fornire ai revisori dei clienti un file pulito per la revisione.
  • Le opzioni di download dei file di progetto sono semplificate.
  • È ora disponibile il tipo di file Memsource XLIFF.
  • Sono ora disponibili varie correzioni di bug relative alle notifiche e-mail e ai connettori automatizzati.