Regole di elaborazione della lingua
Accelerano il processo di creazione di TM simili o identiche in termini di regole di elaborazione della lingua utilizzate. Le regole di elaborazione della lingua consentono di lavorare in modo coerente tra TM.
Come è possibile utilizzare le regole di elaborazione della lingua?
- Elementi riconoscibili (ad esempio, variabili che non devono essere tradotte)
- Regole di segmentazione utilizzate per suddividere il contenuto di origine in segmenti, chiarendo come interpretare le parole che possono essere intese come una sola parola (ad esempio, parole specifiche che funzionano come una sola parola quando sono collegate tramite un trattino)
- Risorse di lingua personalizzate (ad esempio, un formato data/ora personalizzato che si desidera riconoscere per una lingua di destinazione specifica)
Le risorse di lingua personalizzate vengono configurate durante la creazione o la modifica delle regole di elaborazione della lingua.
- Nelle TM, le regole di elaborazione della lingua influiscono sul modo in cui vengono identificate e recuperate le corrispondenze dei segmenti.
- Nei motori di traduzione, le regole di elaborazione della lingua influiscono sul reporting (ad esempio, il modo in cui le parole vengono conteggiate) e sull'elaborazione di altre lingue.
- Segmentazione dei file di origine
- Conteggio parole
- Modifica dei contenuti in Trados Studio e in Trados Online Editor
- Utilizzare la stessa regola di elaborazione della lingua per tutte le TM incluse in un motore di traduzione.
- Creare motori di traduzione che abbiano la stessa regola di elaborazione della lingua delle TM incluse nel motore di traduzione.
In caso contrario, possono verificarsi vari conflitti relativi al riconoscimento dei token e delle incoerenze nei risultati previsti.
Quali tipi di regole di elaborazione della lingua esistono?
- Le abbreviazioni, ossia stringhe brevi standardizzate che sostituiscono parole o espressioni intere.
- Gli elementi successivi ai numeri ordinali, ossia i simboli utilizzati in numeri, cifre o date.
- Le regole di segmentazione consentono di definire il modo in cui il contenuto viene analizzato.
- Le variabili sono parole o frasi utilizzate per acquisire i nomi delle entità che solitamente non richiedono una traduzione. Ad esempio: nomi di prodotti, nomi di istituzioni, concetti e così via.
- Date e orari si riferiscono al formato data/ora utilizzato nel testo di origine. Il formato viene mantenuto durante la traduzione.
- Con Numeri ci si riferisce ai simboli decimali o ai gruppi di cifre utilizzati per esprimere valori numerici.
- Le misure si riferiscono alle unità di misura standard che non vengono tradotte.
- Con valuta si indicano i simboli di valuta standard che non vengono tradotti.
Le risorse di lingua personalizzate vengono configurate durante la creazione o la modifica delle regole di elaborazione della lingua.