Trados Enterprise per revisori
In qualità di revisori (revisori linguistici), è possibile lavorare su un'attività di revisione da soli o come parte di un gruppo. È possibile rivedere il contenuto in Trados Studio o in Trados Online Editor.
Le proprie possibilità di utilizzo della piattaforma derivano dall'insieme delle autorizzazioni configurate.
Dopo aver accettato l'attività assegnata all'utente, è possibile aprire i file in Trados Studio o in Trados Online Editor per una qualsiasi delle seguenti attività: Progettazione bilingue, Traduzione, Revisione linguistica, Implementa revisione cliente.
- Reviewing automatically via Trados Studio
Review the content assigned to you in Trados Enterprise by using Trados Studio. - Revisione automatica con Trados Online Editor
Esaminare i contenuti assegnati all'utente in Trados Enterprise utilizzando Trados Online Editor. Accedere all'attività Revisione linguistica assegnata all'utente dalla vista Posta in arrivo. - Revisione tramite pacchetti Trados Studio
È possibile rivedere i contenuti assegnati all'utente in Trados Enterprise utilizzando Trados Studio. Accedere all'attività Revisione linguistica assegnata all'utente dalla vista Posta in arrivo. - Gestione dei controlli di verifica automatizzati
Se abilitata nel flusso di lavoro, l'attività Controllo della qualità automatico viene eseguita al termine dell'attività Traduzione o Revisione linguistica. Gestione dei messaggi di verifica che vengono generati dall'attività Controllo della qualità automatico. - Download dei file SDLXLIFF
È possibile scaricare i file da tradurre o rivedere in formato*.sdlxliffin alternativa ad altre opzioni di traduzione/revisione. - Caricamento dei file SDLXLIFF
È possibile caricare un file*.sdlxliffsul quale si è lavorato offline. - Download dei file di origine
È possibile scaricare i file di origine necessari per la traduzione o la revisione. Ciò è utile se si desidera tenere il backup del file originale nel formato di file nativo. - Download di file di destinazione intermedi da Trados Online Editor
È possibile scaricare il file di destinazione della traduzione in qualsiasi momento da Trados Online Editor. Un file di destinazione intermedio è un file per il quale è ancora in corso la traduzione, la revisione o la convalida. - Download della versione più recente dei file
È possibile scaricare la versione più recente di un file di progetto in qualsiasi momento, nel formato di file*.sdlxliffo nel formato di file nativo. È possibile scegliere anche di scaricare solo i file completati (selezionando la casella di controllo Solo file completati). - Download dei file di destinazione
È possibile scaricare i file di destinazione del progetto in formato nativo in qualsiasi momento dalla Posta in arrivo. È possibile scegliere anche di scaricare solo i file completati (selezionando la casella di controllo Solo file completati). - Download dei file di tutte le attività accettate
You can download the files of all your accepted tasks as a*.ziparchive. You can then work on these files offline and upload them individually after you finish your work. You can also choose to download only completed files (by selecting the Only completed files check box). - Caricamento di file per tutte le attività accettate
Dopo aver lavorato offline sui file corrispondenti alle attività accettate, è possibile caricarli in batch (caricamento in blocco). È possibile sostituire i file per le attività dello stesso tipo o di tipo diverso, dallo stesso progetto o da progetti diversi. La sostituzione dei file è utile se i file di destinazione contengono errori o se si dispone di una nuova versione del file di destinazione su cui si desidera lavorare. - Ridenominazione dei file per i progetti avviati
È possibile rinominare i file di un progetto avviato dalla scheda secondaria File. È possibile rinominare i file singolarmente, poiché al momento la ridenominazione in batch non è disponibile. - Consultazione dei dettagli delle attività
You can consult the task details at any time to understand the context of that task better. Task details refer to information such as: task type, creation date, project, languages, word count or assigned user (owner). - Rifiuto di attività
È possibile rifiutare le attività che non è possibile svolgere. - Download di report di statistiche di analisi
È possibile scaricare report a livello di file per le attività su cui si lavora. - Filtro delle attività
If you have more than one task assigned to you in your Inbox view, you can organize and prioritize your work by filtering your tasks according to: due date, task type, project, languages. - Raggruppamento delle attività in Posta in arrivo
Quando si accede alle attività dalla vista Posta in arrivo, è possibile raggruppare le attività in base a vari criteri in ciascuna delle tre schede. - Aggiunta di file di riferimento alle attività
È possibile caricare i file di riferimento nell'ambito di qualsiasi Attività in corso di proprietà dell'utente. Utilizzare la scheda secondaria File dell'attività. - Restituzione delle attività accettate su cui non è possibile lavorare
Se si accetta un'attività, ma si decide di non poterla più svolgere, è possibile restituirla (rilasciarla). In questo caso, gli altri utenti assegnati all'attività possono richiederla (accettarla) oppure il project manager può assegnarla a qualcun altro. - Accettazione di attività da Trados Online Editor
È possibile accettare un'attività assegnata direttamente da Trados Online Editor, senza bisogno di tornare alla vista Posta in arrivo. - Completamento delle attività
Once you finished working on the task assigned to you, mark it as Complete so it can move on to the next stage of the workflow automatically. Access the task assigned to you from the Inbox view. - Visualizzazione delle attività completate
Quando si visualizza l'elenco delle attività completate, vengono visualizzate solo le attività completate negli ultimi tre mesi. - Linguistic Reviewer actions in Trados Online Editor
Use this topic to familiarize with the Trados Online Editor features that are available to you. - Il ruolo del project manager
If an existing Administrator, Lead Project Manager, or Project Manager appoints you to be the project manager of a given project, then you will receive the permissions associated with the Project Manager role until the project is completed. In other words, you can work as a genuine project manager and have visibility over the project.