Dialogfeld „Simulation/Debug“
Wählen Sie Extras, Optionen, Simulation/Debug aus, um die Registerkarte zum Konfigurieren simulierter Übersetzungen zu öffnen. Sie können Sie dieses Dialogfeld auch öffnen, indem Sie eine Übersetzungsliste markieren und dann auf klicken.
Übersetzung simulieren
Ist dieses Optionsfeld aktiviert, wird eine Zieldatei mit systematischen Änderungen der Quelltexte generiert. Die Methode, mit der Zieltexte generiert werden, können Sie mit den folgenden Optionen steuern.
Wenn Sie in einem der Felder unter Ändere Textlängen auf einen Wert über 100 % (maximal 200 %) angeben, werden alle Textressourcen entsprechend verlängert, indem den Texten Unterstriche (_) angehängt werden. Es gibt drei Einträge für unterschiedlich lange Quelltexte. Zum Vergrößern der Dialogfeld-Steuerelemente um den Wert im dritten Feld wählen Sie Dialog-Kontrollen vergrößern.
In die beiden Felder Vorne anfügen und Hinten anfügen können Sie weitere beliebige Zeichen eingeben, die vor oder hinter jeder Textressource angehängt werden. Klicken Sie auf das schwarze Dreieck neben dem Feld, um einen Platzhalter für die Text-ID, die Textnummer, den Quelltext oder ein zufälliges Zeichen einzufügen.
Mit der Option Erstellen von sprachspezifischen Zeichen können Sie je nach Sprache bestimmte Zeichen (meist Vokale) mit Akzenten versehen. Der Beispieltext zeigt, wie beim Übersetzen vom Englischen ins Deutsche aus „a“ ein „ä“ wird. Umgekehrt werden beim Übersetzen vom Deutschen ins Englische die Akzente entfernt. Auf diese Weise können Sie prüfen, ob die von Ihnen geschriebene Anwendung Sonderzeichen ordnungsgemäß unterstützt. Die Zeichentabelle, die die Zuordnung von Zeichen definiert, liegt im gleichen Format wie ein SDL Passolo-Glossar vor und kann mit dem Glossar-Editor angepasst werden (siehe Abschnitt „Bearbeiten von Glossaren“ unter Bearbeiten der Glossarliste)
Wählen Sie Übersetzte Texte nicht ändern aus, um Übersetzungen nur für unübersetzte Texte zu simulieren. Bereits übersetzte Texte werden unverändert übernommen.
Wenn Sie bereits eine herkömmliche Zieldatei generiert haben, können Sie durch Aktivieren des Kontrollkästchens "-sim" an den Zieldateinamen anfügen ein Überschreiben der Datei durch die simulierte Übersetzung verhindern. Weist beispielsweise die reguläre Zieldatei den Namen ANWDEU.EXE auf, erhält die simulierte Übersetzung den Dateinamen ANWDEU-SIM.EXE.
Debug
Ist dieses Optionsfeld aktiviert, können Sie eine Zieldatei generieren, die keine Ressourcen enthält, die länger als die der zugehörigen Quelltexte sind. Verwenden Sie diese Option, wenn die von Ihnen übersetzte Anwendung nicht ordnungsgemäß ausgeführt wird oder Systemabstürze auftreten. Möglicherweise basieren diese Fehler auf überschriebenen Speicherbereichen. Ihnen stehen die drei folgenden Optionen zur Verfügung:
Texte nicht verlängern
Passolo übersetzt nur Ressourcen, die nicht länger als die Quelltexte sind. Ist eine Übersetzung länger als der Quelltext, wird dieser lediglich kopiert.
Textlängen nicht verändern
Passolo übersetzt nur Ressourcen, die nicht länger als die Quelltexte sind. Ist eine Übersetzung kürzer, wird sie mit Leerzeichen aufgefüllt, damit die Textlängen von Quell- und Zieltexten gleich sind.
Texte aus der Quelldatei übernehmen
Passolo ignoriert sämtliche Übersetzungen und kopiert lediglich alle Quelltexte.