各種一括設定: 翻訳メモリの更新
[一括処理] > [翻訳メモリの更新]設定を使用して、どの翻訳を翻訳メモリ (TM) に追加するのかを指定し、これらの翻訳を新しい翻訳単位 (TU) として追加するのか、それとも既存の TU の更新バージョンとして追加するのかを指定します。メイン TM とプロジェクト用 TM で更新を実行できます。
手順
- Go to File > Options.
- In the Options dialog, select Language Pairs > All Language Pairs > Batch Processing.
- [翻訳メモリの更新]を選択します。
- 利用可能な設定を指定します。
選択 目的 翻訳単位を同化する
コンテキストが一致する TU のみが、最新の翻訳で置き換えられます。原文分節が同じその他すべての翻訳単位は変更されません。これは、TM 更新に対する既定の推奨オプションです。
新しい翻訳単位を追加する
次に示すステータスを持つ翻訳を、新しい翻訳単位として翻訳メモリに追加します。つまり、翻訳メモリ内の既存の翻訳単位は上書きされません。
既存の翻訳単位を上書きする
新しい TU がインポートされ、TM 内の既存の TU が上書きされます。
既存の翻訳単位を変更しない
既存の翻訳単位を保持し、新しい翻訳単位をインポートしません。
サーバー タイプの TM の場合、このオプションは、更新される TM が SDL Trados GroupShare サーバーのバージョン 2014 SP2 以降に存在する場合にのみ使用できます。
最新の翻訳単位を保持する
最後に変更された TU が保持されます。SDL Trados Studio では、インポートされる TU が既存の TU よりも新しい場合にのみ、既存の TU と同じ原文分節を持つ TU がインポートされます。インポートされる TU の変更日が、既存の TU の変更日よりも前の日付になっている場合、既存の TU は置き換えられません。SDL Trados Studio
サーバー タイプの TM の場合、このオプションは、更新される TM が Trados GroupShare サーバーのバージョン 2014 SP2 以降で利用可能な場合にのみ使用できます。
- [分節のステータス]で、TM の更新に含まれる TU を指定します。選択した TU のステータスに対応するチェックボックスをオンにします。既定では、[翻訳済み]、[翻訳承認済み]、[リリース]という 3 つのステータスが選択されています。使用可能な TU のステータスは次のとおりです。
未翻訳
この分節の訳文は、まだ翻訳も編集もされていません。
翻訳中
訳文分節が編集されていますが、翻訳が完了しているとはみなされていません。または、翻訳メモリの一致が分節に適用された後で、分節テキストが編集されています。
翻訳済み
翻訳の完了が確定されています。
翻訳却下
レビュー担当者が訳文分節の翻訳を却下しました。
翻訳承認済み
レビュー担当者が訳文分節の翻訳を承認しました。
リリース却下
レビュー担当者がリリース プロセス中に分節の翻訳を却下しました。
リリース
レビュー担当者が分節の翻訳を承認してリリースしました。
- TM のユーザー名を編集するには、[TM ユーザー ID]を選択します。TM ユーザー ID は、翻訳メモリ単位を追加したユーザーまたは最後に編集したユーザーの識別に使用されます。[メインの翻訳メモリの更新]一括タスクまたは[プロジェクト用翻訳メモリの更新]一括タスクを実行する前に、プロジェクト マネージャが識別しやすい ID を使用していることを確認してください。
ヒント: SDL Trados Studio の既定では、Windows ユーザー名が TM ユーザー ID として使用されます。SDL Trados Studio をインストールしたら、最初にこの ID を設定してください。ID は、[ファイル] > [設定] > [ユーザー]、またはこのウィンドウからいつでも変更できます。
- 翻訳メモリの更新の設定ページ
[一括処理] > [翻訳メモリの更新]設定を使用して、翻訳メモリ (TM) に追加する翻訳を新しい翻訳単位 (TU) として追加するのか、それとも既存の TU を置き換えるのかを指定します。