手順 1 - 規制産業用の設定

翻訳を開始する前、または翻訳プロジェクトを作成する前に、規制産業用ワークフローに従って作業するための設定を指定する必要があります。[オプション]ダイアログ ボックスの設定は、文書を開くときや、新しいプロジェクトを作成するときに自動的に適用されます。

このタスクについて

規制産業に必要な設定だけでなく、ファイルの種類、一括処理、AutoSuggest 辞書、翻訳メモリ、用語ベース、自動翻訳プロバイダの設定も指定できます。

手順

  1. Go to File > Options.
  2. Specify your usual settings that you want to use in this translation and future translations:
    • To specify your file type settings, select File Types and make the necessary changes. These settings specify, for example, what parts of a file are extracted for translation.
    • To specify what settings are used when you run batch processes, such as pre-translation, select Language Pairs > All Language Pairs > Batch Processing.
    • To specify the translation resources you want to use in your translation, select Language Pairs > All Language Pairs and the following resources:
      • Translation Memory and Automated Translation to select TM and automated translation providers
      • Termbases to select termbases
    • To specify what AutoSuggest dictionaries are used, select Language Pairs > [Source Language Name - Target Language Name]Language Pairs. If the language pair for which you want to select a AutoSuggest dictionary is not listed, select Language Pairs from the navigation tree and select Add.
  3. When translating for a Regulated Industry, change your settings so you can work with files that have tracked changes in the source:
    1. Select File Types > Microsoft Word 2007 - 2016 > Common from the navigation tree.
    2. From the Track changes extraction mode drop-down list, select Display pending changes.
  4. Select OK to save your changes and close the Options dialog.