翻訳設定と環境設定の指定
設定と環境設定をカスタマイズして、翻訳ルーチンと翻訳プロセスを最適化できます。
翻訳設定と環境設定で、次の項目を指定できます。
- 既定の言語ペア
- エディタ ビューの起動オプション
- タグ プロテクションとグループ化
- 翻訳メモリ (TM) 動作の自動化
- スペル チェックのオプション
- オートコレクトのオプション
- 自動置換と自動ローカリゼーションのオプション
- 自動反映
- 一致の修正のオプション
- LookAhead のオプション
- 手動での翻訳検索
- 1 つの文書を翻訳するコマンドの設定
1 つの文書の翻訳用設定をすばやく簡単に指定できます。 - 既定の言語の指定
新しい翻訳を作成する際の、既定の原文言語と訳文言語を指定できます。 - 新規ファイルを開く際の設定の指定
新規ファイルを開いたときにトリガーされるアクションの設定を指定できます。新しい翻訳を作成するときに、原文分節のコンテンツを訳文分節に自動的にコピーするかどうかを選択できます。 - エディタ ビューの起動オプションの指定
エディタ ビューで使用可能な起動オプションを使用して、SDL Trados Studio を最後に終了したときに開いていたファイルを参照できます。 - 隣り合うタグのグループ化
1 分節内のすべてのタグをグループとして選択できるように指定することができます。つまり、各タグを個々に挿入するのではなく、すべてのタグを 1 回の操作で訳文分節に挿入することができます。 - タグ プロテクションの有効化と無効化
タグ プロテクションをアクティブ化すると、タグは削除できなくなります。エディタ ビューの[エディタ]ウィンドウで、タグ プロテクションの有効/無効を切り替えることができます。 - 自動翻訳操作の有効化と無効化
エディタ ビューで作業しているときに、いくつかの自動操作を有効または無効にできます。 - TU のフラグメント一致の有効化と無効化
upLIFT テクノロジにより、フラグメント レベルで翻訳単位 (TU) を取得できます。TU のフラグメントとは、TU 分節をさらに細分化したものです。TU のフラグメントを活用すると、より簡単かつ正確にテキストを翻訳できます。翻訳中に TU のフラグメント一致またはヒットを取得するには、このオプションを有効にする必要があります。 - スペル チェックの設定
翻訳者は、いつでも F7 キーを押して、訳文ファイルのスペルをチェックできます。[入力時にスペル チェックを行う]オプションが有効の場合 (既定で有効)、翻訳者が入力すると同時に SDL Trados Studio によって訳文ファイルに対するスペル チェックが実行され、スペルを間違えた単語には赤色の波線が表示されます。 - オートコレクト
オートコレクトを使用すれば、既定の用語セットに含まれるミス スペルや入力ミスの例を置換できます。必要に応じて、用語リストに変更を加えることができます。 - 自動置換
一部のテキストは、翻訳時に変更する必要がありません。SDL Trados Studio では、原文テキストの一部の要素を翻訳対象外の要素 (認識済みトークン) として扱い、訳文文書に直接渡すことができます。 - Auto-Propagation
Auto-propagation means that SDL Trados Studio applies the text in a confirmed translation to all the other segments in the file that have similar source content. Auto-propagation takes place when you confirm a segment translation. If the segment has any similar segments, then depending on the settings you have chosen, the translation may be applied automatically to the similar segments or you will be asked if you want the application to take place. - upLIFT Match Repair
upLIFT Match Repair を使用すると、文法や書式が自動的に修正された翻訳ヒットが返されます。 - LookAhead
LookAhead is an in-memory lookup and retrieval mechanism which ensures that your translation search results are displayed fast when you activate a segment for translation. - 手動での翻訳検索
ファイルを翻訳するときに、セグメント レベルで一致する翻訳が選択した翻訳リソースから提示されます。また、翻訳の検索を手動で実行することもできます。