リソース

リソースとは、ローカリゼーション プロジェクトを完了するために必要なすべての要素を指します。

このセクションの内容

Trados Enterprise のリソースには次のものが含まれます。
  • ユーザーおよびグループ - プロジェクト タスクをユーザーとグループに割り当てます。したがって、プロジェクトを作成する前に、ユーザーとグループを設定しておく必要があります。
  • 顧客 - 特定の顧客または部門のコンテンツをローカライズします。したがって、プロジェクトを作成する前に、アカウント構造をまとめておく必要があります。
  • ベンダー - サードパーティのローカリゼーション企業に作業を依頼する場合があります。したがって、プロジェクトを作成する前に、ベンダーを設定しておく必要があります。
  • 価格モデル - 顧客にローカリゼーションの見積もりを提供する必要があります。したがって、プロジェクトを作成する前に、価格を適用するベースとなるモデルを設定しておく必要があります。
  • 言語リソース - 言語リソースは、以前にローカライズされたコンテンツを活用するために使用します。したがって、プロジェクトを作成する前に、言語リソースを設定しておく必要があります。言語リソースには、翻訳メモリ、用語、機械翻訳のサブスクリプションなどがあります。
  • ワークフロー - ローカリゼーション プロジェクトは、(タスクで構成される) 一連のステージを通じて実行されます。したがって、プロジェクトを作成する前にワークフローを選択し、ステップおよびステップ担当者を設定しておく必要があります。
  • ファイルの種類 - ローカライズするコンテンツが、システムで読み取りおよび解釈可能なファイル形式であることを確認する必要があります。したがって、プロジェクトを作成する前に、ファイルの種類のリストとその設定を確認しておく必要があります。
  • カスタム フィールド - 独自の条件に基づいてプロジェクトにタグを付けることができます。したがって、プロジェクトを作成する前に、これらの条件を設定しておく必要があります。
  • プロジェクト テンプレート - 新しいプロジェクトの作成時に時間を節約し、リソースを再利用することを目的としています。したがって、顧客ごとにプロジェクト テンプレートを作成することが強く推奨されます。プロジェクト テンプレートは、言語ペア、顧客 (フォルダまたは場所)、ユーザーと割り当て、ワークフロー、価格モデル、言語リソース、設定など、プロジェクトの作成に必要なすべての要素を統合するアーチファクトです。プロジェクト テンプレートに基づいてローカリゼーション プロジェクトを作成する場合は、ローカライズが必要なファイルを追加するだけで、準備は完了です。

対象読者

このセクションで説明する操作は、管理者およびリード プロジェクト マネージャが実行できます。
  • 管理者は、ルート フォルダにある既定の管理者グループに属するユーザーです。管理者は、すべての場所 (任意のフォルダ) にアクセスできます。
  • リード プロジェクト マネージャは、顧客フォルダ内のリード プロジェクト マネージャ グループに属するユーザーです。リード プロジェクト マネージャは管理者と同じ権限 (同じ操作を実行できる) を持っていますが、その対象範囲は顧客フォルダ レベルのみです。管理者は、リード プロジェクト マネージャ グループを作成し、必要に応じて各顧客のこれらのグループにユーザーを追加します。