言語処理規則

使用する言語処理規則が類似している場合、または同一の場合は、TM の作成プロセスを高速化できます。言語処理規則を使用して、複数の TM 間で作業の一貫性を維持できます。

言語処理規則はどのように使用しますか?

言語処理規則とは、次の対象に設定できる規則を含む複数のグループで構成される言語リソースです。
  • 認識可能な要素 (例: 翻訳してはならない変数)
  • 原文コンテンツを分節の分割に使用される分節規則。1 つの単語として機能する単語 (例: ハイフンまたはダッシュで接続された場合に 1 つの単語として機能する特定の単語) を解釈する方法を明確にします
  • カスタマイズされた言語リソース (例: 特定の訳文言語で認識させるカスタム日時形式)

カスタマイズされた言語リソースは、言語処理ルールの作成または編集時に設定されます。

言語処理規則は、TM および翻訳エンジンの設定時に使用します。言語処理規則は、TM レベルおよび翻訳エンジン レベルで設定する必要があります。言語処理規則は、さまざまな目的で TM および翻訳エンジンで使用されます。
  • TM では、言語処理規則は、分節の一致を識別して取得する方法に影響します。
  • 翻訳エンジンでは、言語処理規則は、レポート作成 (単語数のカウント方法など) やその他の言語処理に影響します。
翻訳エンジンの一部として選択された言語処理規則は、プロジェクト処理内の次の機能に使用されます。
  • 原文ファイルの分節化
  • 単語数のカウント
  • Trados Studio および Trados Online Editor でのコンテンツの編集
RWS では、次の両方の要件を順守することを強くお勧めしています。
  1. 翻訳エンジンに含めたすべての TM に同じ言語処理規則を使用する。
  2. 翻訳エンジンに含まれる TM と同じ言語処理規則を持つ翻訳エンジンを作成する。

これらの要件に従わないと、トークンの認識に関するさまざまな競合や、期待するものとは異なる結果が生じる可能性があります。

言語処理規則にはどのような種類がありますか?

言語処理規則を設定する場合は、次の要素 (言語リソース) を設定します。
  • 略語は、完全な単語または表現の代わりとなる、標準化された短い文字列です。
  • 序数詞は、番号、数字、または日付で使用される記号です。
  • 分節規則は、コンテンツの解析方法を定義する規則です。
  • 通常、変数は、翻訳を必要としないエンティティの名前を取得するために使用される単語または語句です。たとえば、製品名、施設名、概念などです。
  • 日付と時刻は、原文テキストで使用される日付/時刻形式を示します。この形式は、翻訳中に保持されます。
  • [数字]には、数値の表記に使用する小数点記号や桁区切り記号を指定します。
  • 単位は、翻訳されない標準の測定単位を示します。
  • 通貨は、翻訳されない標準通貨記号を示します。

カスタマイズされた言語リソースは、言語処理ルールの作成または編集時に設定されます。