在 Trados Studio 2015 中解决的问题
在 SDL Trados Studio 2015 中解决的问题的列表。
- 术语识别目前能够在长句段中更可靠地工作
-
255 个字符限制已提升,现在术语识别窗口可以返回通过搜索到长句段末尾找到的术语搜索结果。
- 没有问题地更新主翻译记忆库
- 更新主翻译记忆库批任务运行后会显示一个警告消息。此问题已解决。
- 已修复与批量更新 TM 有关的问题
- 之前使用更新主翻译记忆库批处理任务导入包含自定义字段(在要更新的翻译记忆库中未设置)的翻译单元时会出现错误。此问题已修复并且未知字段不会添到 TM。
- 修复了与虚拟合并文件中的备注有关的问题
- 将文件备注添加到虚拟合并文件导致关闭合并文件时备注丢失。现在,您仅可以向虚拟合并句段添加句段级别备注,但这些备注会保存到它们所属的单个文件中,即使在关闭合并文件后也如此。
- 提高了句段间导航的一致性
- 按下 CTRL + UP 现在会导航到上一个未翻译句段,并忽略锁定的句段。
- 修复了当某个文件没有文件类型时的虚拟合并文件问题
- 同时打开有文件类型和无文件类型的 SDLXLIFF 文件时出现错误。现在可以无问题地工作。
- 改进了错误定位
- 单击错误消息现在会将高亮显示错误所在的句段,并将其显示在页面中部,而不是顶部。现在此改进使阅读更为容易。
- 修复了验证有句段仅包含标记的文件的问题
- 如果您有仅包含标签的句段,并且检查可能未使用译文术语选项处于启用状态,现在运行验证任务时不会出现错误消息。
- 解决了自动沿用问题
- 自动沿用此前对包含变量的句段不起作用。现在可以无问题地工作。
- 解决了错误分析报告
- 在创建项目时,如果您更改任务序列的顺序,在预翻译文件任务之前启动分析文件任务,分析文件报告不包含所有模糊匹配。现在可以无问题地工作。
- 解决了“另存为”功能的问题
- 之前文件保存在另一位置时,另存为功能未保存正确的文件版本。此问题现已解决。
- 解决了创建项目文件包时出现的错误
- 索引超出范围。之前,如果您在一个项目中为所有语言对创建了一个有数个翻译记忆库的项目文件包,且其中一个语言在项目设置中开启了为此语言对使用不同的翻译管理系统选项,则会出现必须为非负数且小于集合大小的错误。现在可以无问题地工作。
- 已解决带有 <sub> 元素的 XLIFF 文件类型问题
- 此前,当 <sub> 元素是无任何文本的 <ph> 标记的唯一子项时,将不会保留。此问题现已解决。
- 已解决多个 SubRip 文件类型问题
- SubRip 文件类型存在多个问题:
- 解决了 Adobe FrameMaker 8-13 MIF 文件类型问题
- 之前,在应用格式时,句段末尾的变量被移动至另一句段。此问题现已解决。
- 解决了内嵌内容处理器问题
- 即使源文件未呈现格式,您现在也可以使用 HTML 内嵌内容处理器添加格式至译文文件。