在 Trados Studio 2017 SR1 中解决的问题

在 SDL Trados Studio 2017 中解决的问题的列表。

片段匹配窗口现可显示非打印字符
与相关搜索窗口不同,片段匹配窗口以前不显示非打印字符。此问题现已解决。
已纠正 GDF 和 Excel 筛选条件的句段编号
以前句段编号在 *GDF 和 *Excel 文件中不按连续顺序显示。此问题现已解决。
已改善对隐藏文本内超链接的处理
对于 * DOCX 文件,在处理隐藏文本样式内的超链接时,默认将断句提示推送到句段中。此问题现已解决。
已修复句段合并场景中的分析批任务
在跨段落合并两个句段和执行分析批任务时,出现“对象引用未设置为对象的实例”错误。此问题现已解决。
已修复句段合并场景中的分析文件报告
在跨段落合并两个句段和运行分析文件报告时,出现“对象引用未设置为对象的实例”错误。此问题现已解决。
AutoSuggest 返回以数字开头的句段匹配
在翻译中输入数值时,AutoSuggest 无法检索以数值开头的句段匹配。此问题现已解决。
每个项目文件包的文件 TM
在创建项目文件包时,为每个文件包创建新的文件项目翻译记忆库选项无法在项目文件包中创建和包含任何项目翻译记忆库 (TM)。此问题现已解决。
减少了各种标记组合的误报
标记和占位符无法作为常规字符或分隔符处理。在运行查找和替换命令时,“空格<标记>空格”类型的句段被错误地报告为双空格。
自动替换日期和时间
在项目模板中对自动替换日期和时间执行的更改不被保存,而是使用默认设置。因此,创建项目或收到文件包的译员必须通知同事再次检查项目设置,以确保正确应用日期/时间设置。此问题现已解决。项目模板的变更已反映在项目设置中。
已修复文件类型问题
  • 已修复 FrameMaker 文件类型的嵌套插入问题。
  • 已解决 XML 筛选条件中特定用例的非打印字符标准化问题
  • 现在采用与度量单位相同的方式处理货币的自动本地化
  • 用户可以配置 HTML 内嵌内容处理器的编写器设置
  • 在 FrameMaker 文件类型中,特定占位符没有放在句段内
  • 在 XLIFF 1.2 文件类型中,状态限定符属性没有被正确处理
  • 已解决 GDF 和双语 Excel 中的句段编号问题
语言资源模板可显示多个时间
如果链接至不同的 TM,语言资源模板将显示多个时间。此问题现已解决。
重复的语言资源模板名称
已修复 Trados GroupShare 语言资源模板中的创建重复名称问题。
不正确的 Trados GroupShare 项目文件检出时间
从服务器项目检出文件时,显示另一个时区(而不是用户时区)的检出时间。此问题现已解决。
虚拟合并文件错误
在编辑两个虚拟合并且有原文备注的 MemoQ XLIFF 文件后,然后尝试重新打开这些文件,Trados Studio 会报告错误,该问题已解决。
已改善 TU 筛选性能
筛选 Trados GroupShare TM 中的翻译单元的性能已显著改善。在 TM 维护模式中使用导出或筛选功能时,性能提升最为明显。根据使用真实数据的测试,性能改善超过 90%。
使用只读 TM 引起的性能问题
在添加只读 TM 到项目时,在翻译过程中执行某些操作会导致 Trados Studio 冻结。此问题现已解决。
日期和时间格式来自应用程序而不是操作系统
Trados Studio 中的日期和时间格式不再取自系统区域设置,而是来自 Trados Studio。
发布到 Trados GroupShare 时项目名称重复
如果您想要发布的组织包含相同名称的项目,则再也不能发布到 Trados Group 服务器。
已修复 Trados GroupShare 项目中原文经过编辑的文件的错误
在检入原文经过编辑的 Trados GroupShare 项目文件时,出现确认统计信息字数大于总字数错误。
自动更正替换后依然大写
如果要被自动更正替换的单词第一个字母是大写,那么替换后单词的第一个字母也是大写。
已修复与基于其他项目创建项目相关的错误
在使用根据以前项目创建项目选项创建新项目时,出现对象引用未设置为对象的实例错误。此问题现已解决。
SDL Language Cloud 连接问题
对于拥有自定义 Language Cloud 订阅且将开票期选项设为无限期的用户,在连接 SDL Language Cloud 时死机。此问题现已解决。
已修复与导入 TQA 项目设置相关的问题
如果在导入配置文件后,您选择“确定”而不设置“类别”、“严重级别”或“文档类型”节点,则不是每次都能成功将翻译质量评估 (TQA) 项目设置配置文件导入到常规设置。此问题现已解决。
已修复分析统计不显示最近更新的问题
在检入来自 Trados GroupShare 项目的文件时,“文件”视图中“分析统计”窗口的数据可能会改变。此问题现已解决。
已修复 HTML 文件的错误编码
在打开项目中的某些 HTML 文件进行翻译时,编码有可能会被错误确定。此问题现已解决。
现在导入文件到 TM 时,Trados Studio 会保存已添加的字段值
在导入双语 SDLXLIFF 或 TMX 文件到服务器翻译记忆库时,您从常规导入选项添加的字段值不保存到 TM 中。此问题现已解决。
现在自定义文件类型被正确删除
尝试删除之前添加的自定义文件类型时,无法完全删除该文件类型条目,该文件类型就像默认文件类型一样可以恢复。此问题现已解决,自定义文件类型被完全删除,可以使用相同的名称添加新的自定义文件类型。
如果项目有多个语言对,文件包包含不正确的文件项目 TM
当您使用服务器 TM 创建多个目标语言的项目时,如果为每个语言方向包含一个文件 TM,然后使用为每个项目语言创建文件包选项创建多个项目文件包,会出现翻译管理系统已禁用...消息。
原因是为每个语言创建的项目文件包没有包含每种语言的单个项目 TM,而只包含原始项目中第一个列出的语言方向的项目 TM(列于项目设置 > 语言对 > 所有语言对 > 翻译记忆库和自动翻译中)。此问题现已解决,每个项目文件包都包含单个项目 TM。
预翻译批处理使用 LC 字符,即使从 TM 中找到翻译匹配项
如果在翻译管理系统列表中,SDL Language Cloud 管理系统位于翻译记忆库之前,选定应用自动翻译选项的预翻译批处理会使用 Language Cloud 字符,即使找到 TM 匹配项。此问题现已解决,不再使用 Language Cloud 字符。
对于带有服务器资源的项目文件包,不能访问项目设置对话框
在打开源自带有服务器资源的项目的项目文件包,然后导航至项目设置 > 语言对 > 所有语言对 > 批处理 > 项目翻译记忆库时,会显示找不到服务器“[服务器名称]”的身份信息错误且不能访问“项目设置”对话框。此问题现已解决。
当句段被锁定时,分析统计选项卡上显示不正确的不匹配结果信息
在运行分析文件批任务并在分析文件设置中选择了将锁定句段报告为单独的类别选项后,文件视图中的无匹配结果和分析统计选项卡中的不匹配结果不一致。此问题现已解决。