报告设置
报告设置用于控制可供用户查看的项目和文件信息。
分析文件报告设置
| 选项 | 说明 |
|---|---|
| 报告文件间的重复 | 这会计算同一任务中待分析的不同文件的句段重复。如果该项设置为否,则文件间的重复字数不包括在报告中。每个文件中的重复数量(多次出现的一致句段)默认在单独的重复字数中计算。 请参阅分析文件以了解详情。 |
| 报告内部模糊匹配分析 | 此操作会显示内部模糊匹配是否已包含在分析流程中。这意味着内部模糊匹配分析将计算译员可充分获得的额外利用率,这些译员使用翻译记忆库交互翻译文档。 请参阅分析文件以了解详情。 |
| 最低匹配得分 | 此值显示原文句段中的文本和使用模糊匹配搜索技术在翻译记忆库中找到的文本之间的最低可接受相似度。该值越高,术语越相似。 |
| 搜索模式 | 此值表示用于查找这些匹配的方法。例如,报告从使用的所有翻译记忆库中提取最佳匹配。 |
| 缺少格式罚分 | 此值将目标句段中缺少全部格式的情况表示为百分比。 |
| 格式不同罚分 | 此值将目标句段中格式不同的情况表示为百分比。 |
| 一句多译罚分 | 此值将对于源语言中的相同原文,目标句段中存在多种翻译的情况表示为百分比。 |
| 自动本地化罚分 | 此值将没有考虑某些翻译细节问题的情况表示为百分比。例如,翻译中没有遵守美式英语日期规则的情况。 |
| 文本替换罚分 | 此值将替换了不应翻译的文本的情况表示为百分比。 |
预翻译报告设置
| 选项 | 说明 |
|---|---|
| 最低匹配得分 | 此值显示原文句段中的文本和使用模糊匹配搜索技术在翻译记忆库中找到的文本之间的最低可接受相似度。该值越高,术语越相似。 |
| 搜索模式 | 此值表示用于查找这些匹配的方法。例如,报告从使用的所有翻译记忆库中提取最佳匹配。 |
| 缺少格式罚分 | 此值将目标句段中缺少全部格式的情况表示为百分比。 |
| 格式不同罚分 | 此值将目标句段中格式不同的情况表示为百分比。 |
| 一句多译罚分 | 此值将对于源语言中的相同原文,目标句段中存在多种翻译的情况表示为百分比。 |
| 自动本地化罚分 | 此值将没有考虑某些翻译细节问题的情况表示为百分比,例如,翻译中没有遵守美式英语日期规则的情况。 |
| 文本替换罚分 | 此值将替换了不应翻译的文本的情况表示为百分比。 |
| 应用译文之后 | 显示在预翻译过程中定义的设置: 确认 100% 匹配 - 选择此选项后,将自动确认 100% TM 匹配。 锁定 100% 匹配 - 当选定此选项时,如果所找到的句段的翻译记忆库匹配是 100% 匹配,则自动锁定该句段,以便在翻译过程中不能对其进行编辑。 确认上下文匹配 - 当选定此选项时,如果所找到的句段的翻译记忆库匹配是上下文匹配,则自动确认该句段。 锁定上下文匹配 - 当选定此选项时,如果所找到的句段的翻译记忆库匹配是上下文匹配,则自动锁定该句段,以便在翻译过程中不能对其进行编辑。 |
应用 PerfectMatch 报告设置
您可在新建项目向导或批处理向导的 SDL PerfectMatch 页面指定这些设置。
| 选项 | 说明 |
|---|---|
| 模式 | 应用 PerfectMatch 时,您可选择以下模式之一:
|
已更新的主/项目翻译记忆库报告设置
您可在翻译记忆库更新页面指定这些设置。
| 选项 | 说明 |
|---|---|
| 始终添加为新译文 | 选择此选项后,将具有以下状态的翻译作为新翻译单元 (TU) 添加至 TM,而不更新 TM 中的现有 TU。 |
| 已更新到 TM 的句段 | 这些是句段必须具有的状态,以便将翻译置于 TM 中。 |