TQA
翻译质量评估 (TQA) 是指表明您的翻译质量是高还是低的评分。
TQA 配置文件和评分流程
TQA 通过 TQA 配置文件执行。TQA 配置文件包含质量类别(或质量标准)及其相关罚分。TQA 配置文件允许审校员通过分配严重级别(例如:主要、次要、严重)根据各种类别或条件(例如:拼写、标点符号、语法等)为翻译评分。在审校员添加 TQA 后,系统会自动添加对翻译应用的所有 TQA 的罚分,然后将分数与 TQA 阈值进行比较。如果 TQA 分数低于 TQA 阈值,则您的翻译质量较高。相反,如果 TQA 分数高于 TQA 阈值,则翻译质量较低。
TQA 配置文件及其结构
TQA 配置文件包括:
- 类别
- 子类别
- 严重级别
- 罚分
- 阈值 - 阈值表示可确定翻译是否通过的可接受分数。
您可以创建自定义 TQA 配置文件:
- 从头开始
- 从现有项开始
当您从头开始或从现有项开始创建自定义 TQA 配置文件时,可以定义类别、子类别和严重性级别。
TQA 默认设置
Trados Enterprise 提供 4 个默认 TQA 配置文件,这些配置文件汇总了标准评分流程的标准:
- SDL TMS Classic
- LISA QA 模型
- SAE J2450
- SAE J2450(增强型)
- MQM
- TAUS DQF
您可以根据默认 TQA 配置文件创建自定义 TQA 配置文件。
翻译 - 语言审校轮次的 TQA 流程
翻译 - 语言审校周期可以在 TQA 模式下执行。熟悉流程:
- 管理员、首席项目经理或项目经理转到资源 > 质量评估模型,然后指定质量评估模型(也称为 TQA 模型)或保留默认模型。
- 管理员、首席项目经理或项目经理创建和配置包含“翻译”任务的工作流。必须配置“翻译”任务,以便至少一种目标语言配置了确认质量评估模式。
- 管理员、首席项目经理或项目经理创建和配置包含语言审校任务的工作流。必须配置“语言审校”任务,以便至少一种目标语言配置了已启用质量评估审校模式。
- 管理员、首席项目经理或项目经理创建项目模板(包括在步骤 2 中配置的工作流),并在最后一步(设置)中,在设置 > 配置 > 质量管理 > 翻译质量评估模型下指定 TQA 模型。
- 管理员、首席项目经理或项目经理从头开始或根据他们在步骤 3 中配置的模板创建项目。
- 如果从头开始创建项目,请确保包括在步骤 2 中配置的工作流,并在最后一步(设置)中,在设置 > 配置 > 质量管理 > 翻译质量评估模型下指定 TQA 模型。
- 如果根据模板创建项目,则工作流和设置都将填充所有数据。请注意,保存项目后不能更改 TQA 模型。
- 当项目到达语言审校任务且分配的语言专家接受任务时,可以在 Trados Studio(已启用 TQA)或 Trados Online Editor(默认启用评估质量模式)中打开文件。语言专家添加其 TQA,他们可以看到 TQA 分数是超过了阈值(“失败”分数)还是没超过阈值(“通过”分数)。语言专家应完成任务或请求纠正,具体取决于他们发现 TQA 分数的相关程度。请注意,“失败”分数不会自动将文件发回翻译。
- 如果翻译无需进行任何其他编辑,语言审校员将完成任务,翻译将继续进行项目工作流的下一步骤。
- 如果翻译需要其他编辑,语言审校员将请求纠正,翻译将移至项目工作流的上一步骤,通常是返回进行翻译。
- 系统将执行 TQA 后处理。如果 TQA 后处理不成功,将生成错误任务,受理人可以重试或跳过该任务。
- 完成整个翻译和语言审校流程后,管理员、首席项目经理或项目经理可以在报告视图 > 内置报告 > TQA > 语言审校下查看 TQA 报告。