Sprachverarbeitungsregeln
Beschleunigen Sie den Prozess der Erstellung von TMs, die in Bezug auf die verwendete Sprachverarbeitungsregel ähnlich oder identisch sind. Durch die Verwendung von Sprachverarbeitungsregeln können Sie konsistent in Ihren TMs arbeiten.
Wie kann ich Sprachverarbeitungsregeln verwenden?
Sprachverarbeitungsregeln sind Sprachressourcen bestehend aus mehreren Gruppen, die die Regeln enthalten, die eingerichtet werden können für:
- Erkennbare Elemente (z. B. Variablen, die nicht übersetzt werden dürfen)
- Segmentierungsregeln, die zum Aufteilen des Ausgangstextes in Segmente verwendet werden, um zu verdeutlichen, wie Wörter interpretiert werden, die als ein Wort fungieren (z. B. bestimmte Wörter, die als ein Wort fungieren, wenn sie über einen Bindestrich verbunden sind)
- Benutzerdefinierte Sprachressourcen (z. B. ein benutzerdefiniertes Datums-/Uhrzeitformat, das für eine bestimmte Zielsprache erkannt werden soll)
Benutzerdefinierte Sprachressourcen werden beim Erstellen oder Bearbeiten von Sprachverarbeitungsregeln konfiguriert.
Sprachverarbeitungsregeln werden beim Einrichten von TMs und Übersetzungs-Engines verwendet. Sprachverarbeitungsregeln müssen auf TM-Ebene und auf Übersetzungs-Engine-Ebene festgelegt werden. Sprachverarbeitungsregeln werden von TMs und Übersetzungs-Engines für verschiedene Zwecke verwendet:
- In TMs wirken sich Sprachverarbeitungsregeln darauf aus, wie Segment-Matches identifiziert und abgerufen werden.
- In Übersetzungs-Engines wirken sich Sprachverarbeitungsregeln auf die Berichterstellung (z. B. wie Wörter gezählt werden) und die Verarbeitung anderer Sprachen aus.
Die Sprachverarbeitungsregel, die als Teil einer Übersetzungs-Engine ausgewählt wird, wird für andere Funktionen innerhalb der Projektbearbeitung verwendet, z. B.:
- Segmentierung der Ausgangsdateien
- Wortzählung
- Bearbeitung von Inhalten in Trados Studio und Trados Online Editor
RWS empfiehlt dringend, dass Sie die folgenden beiden Anforderungen beachten:
- Verwenden Sie für alle TMs, die Sie in eine Übersetzungs-Engine aufnehmen, dieselbe Sprachverarbeitungsregel.
- Erstellen Sie Übersetzungs-Engines mit derselben Sprachverarbeitungsregel wie die TMs in der Übersetzungs-Engine.
Andernfalls kann es zu verschiedenen Konflikten bei der Erkennung von Tokens und Inkonsistenzen bei den erwarteten Ergebnissen kommen.
Welche Arten von Sprachverarbeitungsregeln gibt es?
Beim Einrichten von Sprachverarbeitungsregeln konfigurieren Sie die folgenden Elemente:
- Abkürzungen sind standardisierte kurze Zeichenfolgen, die vollständige Wörter oder Ausdrücke ersetzen.
- Ordinalsubstantive sind die Symbole, die in Zahlen, Abbildungen oder Datumsangaben verwendet werden.
- Segmentierungsregeln sind die Regeln, die definieren, wie Inhalte analysiert werden.
- Variablen sind Wörter oder Phrasen, die verwendet werden, um die Namen von Entitys zu erfassen, die normalerweise keine Übersetzung erfordern. Einige Beispiele sind: Produktnamen, Institutionsnamen, Konzepte usw.
- Datums- und Zeitangaben beziehen sich auf das Datums-/Uhrzeitformat, das im Ausgangstext verwendet wird. Das Format wird während der Übersetzung beibehalten.
- Zahlen beziehen sich auf die dezimalen oder Zifferngruppensymbole, die beim Ausdrücken von Zahlen verwendet werden.
- Maßeinheiten beziehen sich auf die Standardmaßeinheiten, die nicht übersetzt werden.
- Währung bezieht sich auf die Standardwährungssymbole, die nicht übersetzt werden.
Benutzerdefinierte Sprachressourcen werden beim Erstellen oder Bearbeiten von Sprachverarbeitungsregeln konfiguriert.