Trados Studio cloud capabilities-referentiegegevens
In dit gedeelte van de documentatie vindt u beschrijvende informatie over verschillende instellingen en ondersteunde items in Trados Studio cloud capabilities.
- Managing custom menus
Custom content can be added to an account by Administrators. - Managing custom dashboards
Dashboards can be customized with additional widgets by Administrators. - Vervaldatum van abonnement controleren
U kunt de vervaldatum van uw abonnement controleren in het accountmenu. - De naam van uw abonnement controleren
U kunt de naam van uw abonnement controleren in het accountmenu. - Wachtwoord opnieuw instellen voor niet-bedrijfsdomeinen
Deze optie is beschikbaar voor alle accounts die zijn geregistreerd bij een niet-bedrijfsdomein. Als uw account is gekoppeld aan een e-mailadres van een bedrijfsdomein, kunt u het wachtwoord niet opnieuw instellen. - Managing aliases
You can edit your user name and have the system display it as an alias in the account area, in the upper right-hand side corner of the screen. - Uw avatar of profielfoto uploaden
Standaard worden in uw account uw initialen weergegeven. U kunt een avatar (een afbeelding) uploaden of u kunt kiezen uit een lijst met vooraf gedefinieerde avatars, zodat u uw tenantervaring kunt personaliseren. - Setting your preferred time zone
Users can set the time zone in which they want dates displayed in email notifications and in the application. By default, the application shows dates in the time zone of the user's browser. - Enabling the UI accessibility feature
You can optimize the UI for keyboard navigation and screen reader optimization. This feature makes the UI more accessible, especially for visually-impaired people. - E-mailmeldingen in- of uitschakelen
Gebruik deze optie om te bepalen of u e-mailmeldingen met betrekking tot uw activiteit wilt ontvangen. - Specifying position of notifications
You can specify the positions where notifications are displayed on the screen. - Toegang voor ondersteuningsgebruikers in het account inschakelen
Beheerders kunnen opgeven of ondersteuningsgebruikers wel of niet automatisch aan de toepassing kunnen worden toegevoegd. - Alle productmeldingen controleren
Vanuit het verbeterde gedeelte met meldingen hebt u nu toegang tot meer updatemeldingen die u mogelijk hebt gemist. - De interfacekleuren aanpassen
U kunt de interfacekleur van de toepassing op elk gewenst moment wijzigen. - Projecten openen in een nieuwe browser
U kunt elk project openen in een afzonderlijk browsertabblad, zodat u niet voor elk project dat u wilt openen naar de projectlijst hoeft terug te keren. - Talen van het ene veld naar het andere kopiëren
U kunt een of meer talen uit een veld Doeltalen met het type tag kopiëren naar een ander veld Doeltalen van hetzelfde type of naar een veld dat tekst ondersteunt. - Bestands- en taakinformatie kopiëren
U kunt de volgende bestands- (of taak)informatie kopiëren: naam en beschrijving. - Verbonden apparaten
Met de abonnementen of pakketten die u aanschaft, kunt u een bepaald aantal verbonden apparaten en browserverbindingen gebruiken. - Ondersteunde browsers
Trados Studio cloud capabilities raadt Google Chrome aan voor toegang tot RWS. - Niet-ondersteunde browserfuncties
De gebruikersinterface biedt geen ondersteuning voor ingezoomde weergave in de browser. Zorg ervoor dat inzoomen niet is ingeschakeld wanneer u tekst bewerkt of inhoud in velden beheert. - Setting up Azure OpenAI for LLM usage in Trados applications
Learn how to configure an Azure OpenAI deployment and generate the LLM key, API endpoint/version, and the deployment name. By default, the Smart Review feature has an embedded AWS Bedrock LLM model which you can use straight away. However, you can also configure an Azure OpenAI LLM instance for the Smart Review feature, at additional cost. - Platform limits across Trados offerings
Consult this topic to learn about the size limits enforced across all existing Trados offers. - File and project size limit
File and project size limit are important during project creation. - Projectinstellingen en hun standaardwaarden
Projectinstellingen bepalen hoe inhoud uit het vertaalgeheugen wordt opgehaald en bijgewerkt, en hoe verificatie en penalty's van toepassing zijn. Projectinstellingen kunnen worden gedefinieerd als onderdeel van zowel projectsjablonen als projecten. Als u een project maakt dat niet is gebaseerd op een projectsjabloon, zijn de standaardwaarden van toepassing. - Supported file types and their settings
Each file type has a series of default settings which you can change depending on your translation needs. - Ondersteunde aangepaste bestandstypen en bijbehorende instellingen
Elk aangepast bestandstype beschikt over een reeks standaardinstellingen die u afhankelijk van uw vertaalbehoeften kunt wijzigen. - Embedded content processors - instellingen
Elke embedded content processor beschikt over een reeks standaardinstellingen die u kunt wijzigen, afhankelijk van uw vertaalbehoeften. - Hard filters
A hard filter completely filters out non-matching TM results. If a TM match does not match the filter conditions, it is completely excluded from lookup results. - Email notification messages
You can receive several email notification messages when interacting with the cloud platform. You can receive individual notifications or aggregated notifications, but you cannot receive or configure custom notifications. - Bulkselectie in lange lijsten
Als u dezelfde bewerking wilt uitvoeren op alle items in een weergave, moet u eerst alle items selecteren. Als u lange lijsten met gebruikers, resources of projecten hebt, kunt u nu het selectievakje in de linkerbovenhoek van de lijstkoptekst gebruiken om alle lijstitems in één keer te selecteren. - Resources filteren op hoofd- en onderliggende locaties
Wanneer u gebruikers, projecten en projectresources filtert op locatie (klantlocatie), kunt u ervoor kiezen om de hoofdlocatie alleen of samen met de onderliggende locaties weer te geven. - Resources en taken filteren op meerdere waarden
In sommige velden kunt u meerdere selecties maken bij het toepassen van filters. - Filtering resources globally
You can filter resources and projects globally, at application level. Global filters apply to all the views and tabs where the Location filter is available. - Synchronisatie van tijdzone
De datum die wordt weergegeven in Trados Studio cloud capabilities wordt automatisch gesynchroniseerd met de tijdzone op uw apparaat. - Task descriptions
Familiarize yourselves with the steps which can be included in Trados Studio cloud capabilities workflows. - Languages codes
Read within this topic which language codes correspond to languages used in the RWS systems. - UI-talen
De gebruikersinterface (UI) is momenteel gelokaliseerd in de volgende talen: Arabisch, Canadees Frans, Chinees, Nederlands, Frans, Duits, Italiaans, Japans, Spaans en Welsh. - Regiospecifieke resources
Trados Studio cloud capabilities ondersteunt regiospecifieke taalcodes en resources. - Talen sorteren
Wanneer projecten of projectresources meer dan één talenpaar hebben, worden standaard alle doeltalen alfabetisch gesorteerd door het systeem, in elke kolom of elk veld waarin ze worden weergegeven. - Verbeterde navigatie
U kunt op verschillende manieren door de interface navigeren. - Trados TM penalties
Consult this topic which provides a definition for each TM penalty. - Trados repetitions and cross-file repetitions
Consult this topic to learn more about how repetitions and cross-file repetitions are calculated. - Woordentelling in Trados Studio
Raadpleeg dit onderwerp voor meer informatie over de woordentelling in Trados Studio.